As the 2020 Census approaches, some Latinos in South Carolina are afraid the federal government will use the detailed census form information for immigration enforcement and possible deportation.
Algunos latinos en Carolina del Sur tienen miedo de que la información del Censo de 2020 va a ser usada por oficiales del Gobierno para aplicarlo en ámbitos de inmigración, o posible deportación.
In South Carolina, Hispanic and Latino groups could be under-counted by up to 11,300 people, according to the Urban Institute, a Washington-based nonprofit research organization. The Urban Institute’s research shows that all minority groups are more likely to be under-counted. Interviews with Latino residents in the Midlands suggest the Urban Institute may be right. None wanted their names used but all expressed trepidation about the upcoming Census. “People are scared,” one business owner said.
En Carolina del Sur, los grupos hispanos y latinos podrían ser llegar al menos hasta 11,300 personas, según el Urban Institute. La investigación del Urban Institute muestra que es probable que todavía la totalidad del grupo minoritario esté sin contar. Las entrevistas con residentes latinos en Midlands sugieren que Urban Institute pueda estar en lo cierto. Ninguno quería que se usaran sus nombres, pero todos expresaron miedo sobre el próximo Censo. “La gente tiene miedo”, dijo un dueño de un negocio.
Nina Richards, managing attorney at Cano Law in Charleston, said she has heard many concerns from the Hispanic community about the way Census data will be used.
Nina Richards, es una abogada de inmigración en Charleston y forma parte de los grupos de defensa Charleston Immigration Coalition y Charleston Vota. Ella dijo que ha escuchado muchas inquietudes dentro de la comunidad hispana sobre la forma en la que se utilizarán los datos del Censo.
“We know that President [Donald] Trump and the administration in the past have wanted to use the census to collect information on noncitizens,” said Richards, who works with the advocacy groups Charleston Immigration Coalition and Charleston Vota. “And given the history of the administration and the enforcement that has been happening over the past couple of months, people are wary of filling anything out that could be cross-referenced and get them in trouble with immigration.”
“Conocemos que el presidente [Donald] Trump y la administración en el pasado han querido utilizar el Censo para juntar información sobre los ciudadanos no estadounidenses,” dijo Richards. “Y dada la historia de la administración y la aplicación de la ley que ha estado ocurriendo en los últimos meses, la gente desconfía a la hora de completar cualquier cosa que pueda tener referencias cruzadas para que acaben teniendo problemas con inmigración.”
The Census Bureau collects demographic data to determine where federal funding is allocated. It is bound by a law called Title 13, which states, “The Census Bureau collects information to produce statistics. Personal information cannot be used against respondents by any government agency or court.”
La Oficina del Censo recopila datos demográficos para determinar dónde asignan los Fondos Federales. Está sujeta a una ley llamada Título 13, que dice: “La Oficina del Censo recolecta información para producir estadísticas. Cualquier agencia de gobierno o tribunal no puede utilizar la información personal contra los encuestados.”
However, many believe the Trump administration’s hardline record on handling immigration might still put them at risk.
Sin embargo, mucha gente siente que el historial de la administración Trump gestinando la inmigración podría ponerlos en riesgo.
Vanessa Gongora works for fronteraTech, a South Carolina nonprofit organization that aims to assist immigrants at the border and in detention centers and help “get real people into permanent safety.” Gongora said noncitizens should be aware of the risks before responding to the Census.
Vanessa Gongora trabaja para fronteraTech, una organización sin fines de lucro en Carolina del Sur, que tiene como objetivo ayudar a los inmigrantes en la frontera y en los centros de detención y ayudar a “llevar a personas reales a una seguridad permanente.” Gongora dijo que los ciudadanos no estadoundenses deben ser conscientes de los riesgos antes de responder al Censo.
“There is no assurance that this won’t be used for immigration enforcement purposes,” Gongora said. “If there is anyone who’s vulnerable to [immigration enforcement] we should know the risks that they are taking.”
“No se garantiza que esto no se utilizará para fines de aplicación de la ley de inmigración,” dijo Gongora. “Si hay alguien que es vulnerable a [la aplicación de la ley de inmigración], es necesario conocer los riesgos a los que estamos expuestos.”
Trump’s 2016 campaign platform focused on the promise to build a wall between the U.S. and Mexico border and crack down on illegal immigrants from Mexico and Central America crossing the border. His administration also approved a controversial policy to separate families trying to cross the border, a policy that has been modified. Hundreds of unaccompanied migrant children still remain in government-managed detention centers today.
La plataforma de campaña de Trump para 2016 se centró en la promesa de construir un muro entre la frontera de Estados Unidos y México y tomar medidas enérgicas contra los inmigrantes ilegales de México y América Central que cruzan la frontera. Su administración también aprobó una política para separar a las familias que intentan cruzar la frontera.
During Trump’s time in office, he has also cancelled the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program that provides work authorization and temporary relief from deportation to unauthorized immigrants brought to the U.S. as children.
Durante el tiempo que Trump estuvo en la Casa Blanca, también canceló el programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA en inglés) que proporciona autorización de trabajo y alivio temporal de la deportación a inmigrantes no autorizados traídos a los Estados Unidos cuando eran niños.
The Trump administration also wanted to add an untested citizenship question to the 2020 Census, arguing that it would help the Justice Department enforce the Voting Rights Act on behalf of minority communities. The U.S. Supreme Court by a 5-4 vote blocked that effort in June.
La administración Trump también quería agregar una pregunta de ciudadanía no probada al Censo 2020, argumentando que ayudaría al Departamento de Justicia a aplicar la Ley de Derechos Electorales en nombre de las comunidades minoritarias. La Corte Suprema de EE. UU. por un voto de 5-4 bloqueó ese esfuerzo en junio.
“We didn’t hear it under Obama or Bush or Clinton,” Richards said. “So this is the first time that we’re hearing of the Census being used in this way.”
“No escuchamos nada de eso con Obama, Bush o Clinton,” dijo Richards. “Así que esta es la primera vez que escuchamos que el Censo se usa de esta manera.”
USA Today reported that “adding a citizenship question to the census would have affected about 22 million noncitizens.” If only a small percentage of noncitizens refused to return their census questionnaires, it still would affect House of Representatives seats and about $675 billion in federal funds, according to the U.S. Census Bureau.
USA Today escribió que “agregar una pregunta de ciudadanía al Censo habría afectado a unos 22 millones de ciudadanos no estadounidenses.” Si solo un pequeño porcentaje de los ciudadanos no estadounidenses se negara a devolver sus cuestionarios del censo, todavía afectaría los escaños de la Cámara de Representantes y alrededor de 675 mil millones de dólares estadounidenses en fondos federales, según la Oficina del Censo de los Estados Unidos.
Delores Dacosta, the executive director of the South Carolina Commission for Minority Affairs, said it’s important for the Hispanic community to fill out the 2020 Census, because it could affect Hispanic government representation in South Carolina.
Delores Dacosta, la directora ejecutiva de la Comisión de Asuntos Minoritarios de Carolina del Sur, dijo que es importante que la comunidad hispana complete el Censo en 2020, ya que podría afectar la representación del gobierno hispano en Carolina del Sur.
“I don’t think the state of South Carolina has a single Hispanic representative,” Dacosta said. “So, these numbers could be important, because now, this could create an opportunity to elect someone representing the Hispanic population.”
“No creo que el estado de Carolina del Sur tenga un solo representante hispano,” dijo Dacosta. “Por lo tanto, estos números podrían ser importantes, porque ahora esto podría crear una oportunidada para elegir a alguien que represente a la población hispana.”
Dacosta also said the Census results help determine dollars coming into the state for minority populations.
Dacosta también dijo que los resultados del Censo ayudan a determinar los dólares estadounidenses que se ingresan en el estado para las poblaciones minoritarias.
“Whether it’s for housing, whether it’s for health care, whatever the situation may be… it increases the dollar amount for services to provide in our communities,” she said. “So therefore, that Census count is critical.”
“Ya sea para la vivienda, ya sea para la atención médica, cualquiera que sea la situación … aumenta la cantidad de dólares de los servicios que se brindan en nuestras comunidades,” dijo Dacosta. “Por lo tanto, ese recuento del Censo es crítico.”
The results of the Census determines how the billions of federal dollars are distributed to states. Every household will have the option to respond to the Census confidentially by phone, online or by mail. Ninety-five percent of households will receive an invitation by mail.
Los resultados del Censo determinan a qué estados y comunidades se destinan más de $675 mil millones de fondos federales. Cada hogar tendrá la opción de responder confidencialmente al Censo por teléfono, en línea o por correo. Noventa y cinco por ciento de los hogares recibirán una invitación por correo.
Marilyn Stephens, assistant southeastern regional Census manager, said the Census is offered in 12 languages. She said the Census Bureau will send out an invitation letter, reminder, post card, paper questionnaire and a reminder in that order to each household to ensure everyone is counted accurately.
Marilyn Stephens, asistente del gerente regional del Censo del sudeste, dijo que el Censo se ofrece en 12 idiomas. Ella dijo que la Oficina del Censo enviará una carta de invitación, un recordatorio, una tarjeta postal, un cuestionario en papel y un recordatorio en ese orden a cada hogara para asegurar que todos se cuenten con precisión.
Richards said her main concern is finding the right balance. She said this puts immigration advocates in a Catch-22 — if they encourage noncitizens to fill out the Census, there might be better Hispanic representation in government. But, advocates worry filling out the form puts those noncitizens at risk.
Richards dijo que su principal preocupación es encontrar el equilibrio adecuado: comprende la importancia del Censo, pero no quiere poner en riesgo a los no ciudadanos.
“On one hand, it’s so important to get an accurate count of all of these people because it affects local decision making, federal decision making, federal funds, gerrymandering, all of that,” Richards said. “But, if we have this chilling effect, they’re not going to take it.”
“Por un lado, es muy importante obtener un recuento preciso de todas estas personas porque afecta las decisiones locales, las decisiones federales, los fondos federales, la manipulación de circunscripciones electorales, y todo eso,” dijo Richards. “Pero teniendo este efecto tan escalofriante, no van a tomarlo.”